Kupin täydellisyys on huomattava
olin tilannut aurinkoisen päivän, annan nyt kuitenkin anteeksi harmaan sumun, muu on niin sopivasti kohdallaan koska päätän niin, uudelleen koko ajan jotain poltetun siennan kaltaista,
pieni korva mutta hyvä käteen.
Naarmuttumaton lusikka, italialainen- jo tämä seikka saa minut rakastamaan
ja kauniin baristan sormukset
cappucino on ilmiömäinen,
pehmoinen, pyöreä, pastellisävyinen suun joka puolella
laadukas, eikä liian aromikas
älkööt koskaan paklatko seinää
mies vieressä lukee viini-lehteä
seuraavasta käytettävästä rahasta ostan kauniit korko-kengät
ja leikkaan nämä kynteni
tämä tämmöinen elämä sopisi minulle niin mainiosti
______________
burnt sienna and broken shades of everything red, delicious, brown, coffee and cardboard take-away cups
the surrounding sounds as well,
pleasent, round, pastels in the ear-mounth
his old second hand cigarette case on the table, imitation silver, softer finish, a carving on the cover for someone unknown and forgotten
it was one of those purchases I did before knowing who for
a beautiful example of
jigsaw falling into place
the travelling thirty-something tourists are taking over a table that became free, their woolly- shirts are colorful and they have biking gear, tired sweet things, she could be a normal-woman version of Patti Smith
a chocolate bunny sat down next to the beautiful cup, from his bag it jumped. But the bunny is gonna have to wait.
I end up wondering about couples again. What kind of a romance could I ever keep. This way maybe, going to plenty of cafes and reading poetry. Friday evening delicious wine, cheese and music.
And dressing up, of course.
And just as I was getting annoyed about his sniffing nose, he asked me for a hankerchief.
We are golden.
Café Bohème Helsinki
tiistai 5. huhtikuuta 2011
maanantai 4. huhtikuuta 2011
Kahvila Sävy -k
on lauantai
ja matalapaine,
kahvi saisi lievittää
särkevää päätä.
pieni mutta avara
kivijalan kahvila,
elämää nähneet
lattiat ja seinät
seinään nojaa fillari
ja tiskiin nuori neiti,
capucchino j:lle,
espresso minulle.
riisumme takit,
istumme alas -
ihastumme seiniin
ja niiden antamaan tunnelmaan.
kahvit tuodaan pöytään,
kupit, kauniit, lupaavat.
hengitän, haistan,
sitten maistan.
suussa sulavaa,
suklaata parempaa!
hymykuopat paljastavat
mihin sanat eivät riitä.
nautimme kahvista
ja toistemme seurasta -
valosta ulkoota
ja ajastusten virrasta.
musiikki soi hiljaa,
tunnistan kappaleen.
katson j:tä kun hän kirjoittaa.
jatkan lukemista, hymyillen --
- k
ja matalapaine,
kahvi saisi lievittää
särkevää päätä.
pieni mutta avara
kivijalan kahvila,
elämää nähneet
lattiat ja seinät
seinään nojaa fillari
ja tiskiin nuori neiti,
capucchino j:lle,
espresso minulle.
riisumme takit,
istumme alas -
ihastumme seiniin
ja niiden antamaan tunnelmaan.
kahvit tuodaan pöytään,
kupit, kauniit, lupaavat.
hengitän, haistan,
sitten maistan.
suussa sulavaa,
suklaata parempaa!
hymykuopat paljastavat
mihin sanat eivät riitä.
nautimme kahvista
ja toistemme seurasta -
valosta ulkoota
ja ajastusten virrasta.
musiikki soi hiljaa,
tunnistan kappaleen.
katson j:tä kun hän kirjoittaa.
jatkan lukemista, hymyillen --
- k
maanantai 28. maaliskuuta 2011
Gran Delicato -k.
I arrived earlier than she did
And sat down at a table in the back.
I started to read some Sartre,
Trying to look all smart.
"Nothing new."
Oh, Roquentin, I smiled,
what do you know.
The afternoon sunlight came in sharp through the window
At Gran Delicato,
Highlighting a few Greek signs on the wall.
I couldn't pay attention;
Signs, sounds, all so useless at this point.
I could only gaze at the front door,
waiting for her to come.
My racing heart and me,
Two sips of coffee to slow me down.
And then,
There she was.
Walking in slowly,
Angel-like.
I think my legs were shaking,
And I don't blame the coffee.
She laid off her scarf,
I rubbed off the sweat of my palms.
We talked. Talked. Love!
Sips of coffee to slow me down,
Hoping I could slow down time.
This moment, this feeling -
It was all so new.
We smiled.
-k
And sat down at a table in the back.
I started to read some Sartre,
Trying to look all smart.
"Nothing new."
Oh, Roquentin, I smiled,
what do you know.
The afternoon sunlight came in sharp through the window
At Gran Delicato,
Highlighting a few Greek signs on the wall.
I couldn't pay attention;
Signs, sounds, all so useless at this point.
I could only gaze at the front door,
waiting for her to come.
My racing heart and me,
Two sips of coffee to slow me down.
And then,
There she was.
Walking in slowly,
Angel-like.
I think my legs were shaking,
And I don't blame the coffee.
She laid off her scarf,
I rubbed off the sweat of my palms.
We talked. Talked. Love!
Sips of coffee to slow me down,
Hoping I could slow down time.
This moment, this feeling -
It was all so new.
We smiled.
-k
Gran Delicato
maksetaan vasta lopuksi
kahvi on hyvää ja vahvaa - en hermostukseltani olisi muutenkaan pystynyt katsomaan kunnolla häntä kohti
hänen hurmaavat kasvonsa pyöreän pöydän toisella puolen
lista kulttuurituotteista
korvaamattoman tärkeää kohdata oikeat kirjat ja musiikit
oikealla on sohvia onnekkaille
mutta rakkaudelle antautuessa valitkaa pöytä ja tuoli
jännittävä tunne ja ikkunalla josta näkee pilkahduksia ulos
__
tulin päiväunilta ja myöhässä koska kadut olivat taas vaihtaneet paikkaa
olin nähnyt unta vuorikiipeilystä
___________
nautinto
________________________________
paying in the end
coffee is good and strong - from my nervousness I couldn´t have looked at him properly anyway
his charming face on the other side of the round table
a list of products of culture
important beyond measure to come across the right books and music
couches for the lucky ones on the right hand side
but when surrendering to love choose tables and chairs
exciting feeling and by a window from which glimpses outside
_
I came from a nap and was late because the streets had again changed places
I had dreamed of rock climbing
_______
a pleasure
-j
maanantai 21. maaliskuuta 2011
Saint the poet on nonsense:
" Thoughts into my head do come,
Thick as flies upon a plum."
Edward Leary
San Remo, 31 Oct 1881
Thick as flies upon a plum."
Edward Leary
San Remo, 31 Oct 1881
Three weeks ago
We met at the library.
We both wanted to read A Book Of Learned Nonsense, by Edward Lear.
We began walking home together and going to cafés.
This blog is about writing down these experiences.
We believe in
La vie Bohème
Flanerie
Books
Poems
Wine
Coffee
Good food
City life
Aesthetics
Light
Films
Beauty
and so on.
-j
We both wanted to read A Book Of Learned Nonsense, by Edward Lear.
We began walking home together and going to cafés.
This blog is about writing down these experiences.
We believe in
La vie Bohème
Flanerie
Books
Poems
Wine
Coffee
Good food
City life
Aesthetics
Light
Films
Beauty
and so on.
-j
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)